1 |
23:19:52 |
rus-khm |
gen. |
родство |
សន្ដានសន្ធិ |
yohan_angstrem |
2 |
23:19:15 |
rus-khm |
gen. |
договор |
សន្ធិសញ្ញា |
yohan_angstrem |
3 |
23:18:54 |
rus-khm |
gen. |
занавеска |
សន្ធិយា |
yohan_angstrem |
4 |
23:18:29 |
rus-khm |
gen. |
сумерки |
សន្ធិប្រកាស |
yohan_angstrem |
5 |
23:18:07 |
rus-khm |
gen. |
декомпозиция слова |
សន្ធិច្ឆេទ (например: គមនាគមន៍ < គមន + អាគមន៍) |
yohan_angstrem |
6 |
23:17:03 |
rus-khm |
gen. |
базовые принципы составления сложных слов |
សន្ធិកិរិយោបករណ៍ |
yohan_angstrem |
7 |
23:16:42 |
rus-khm |
gen. |
соединение |
សន្ធិ |
yohan_angstrem |
8 |
23:15:07 |
rus-khm |
gen. |
бесполезный |
អន្សមផ្អូម (о человеке или предмете) |
yohan_angstrem |
9 |
23:14:39 |
rus-khm |
gen. |
десерт |
អន្សម (из риса, цилиндрической формы в банановом листе с разными наполнителями также: អន្សមចេក ; អន្សមជ្រូក) |
yohan_angstrem |
10 |
23:13:51 |
rus-khm |
gen. |
искусственный |
សិល្បនិមិត្ត |
yohan_angstrem |
11 |
23:13:28 |
rus-khm |
gen. |
астрология |
របៀននិមិត្ត |
yohan_angstrem |
12 |
23:13:05 |
rus-khm |
gen. |
симптом |
និមិត្តហេតុ |
yohan_angstrem |
13 |
23:12:31 |
rus-khm |
monk. |
знаки границ территории |
និមិត្តសីមា (используемые монахами: горы, скалы, лес, деревья, дороги, холмы, потоки, вода) |
yohan_angstrem |
14 |
23:11:51 |
rus-khm |
gen. |
символ |
និមិត្តការណ៍ |
yohan_angstrem |
15 |
23:11:30 |
rus-khm |
gen. |
половые органы |
និមិត្ត |
yohan_angstrem |
16 |
23:11:08 |
rus-khm |
gen. |
по причине |
និមិត្ត |
yohan_angstrem |
17 |
23:10:26 |
rus-khm |
gen. |
причина |
និមិត្ត |
yohan_angstrem |
18 |
23:10:05 |
rus-khm |
gen. |
аллегория |
រូបាធិដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
19 |
23:09:45 |
rus-khm |
gen. |
воображение |
រូបាទ្យារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
20 |
23:09:22 |
rus-khm |
gen. |
морфема |
រូបស័ព្ទ |
yohan_angstrem |
21 |
23:08:32 |
rus-khm |
gen. |
медиум |
រូបសំណឹង |
yohan_angstrem |
22 |
23:08:09 |
rus-khm |
gen. |
картина |
រូបវិចិត្រ |
yohan_angstrem |
23 |
23:07:27 |
rus-khm |
fig. |
безынициативный человек |
រូបយន្ត |
yohan_angstrem |
24 |
23:07:05 |
rus-khm |
gen. |
робот |
រូបយន្ត (производственный) |
yohan_angstrem |
25 |
23:06:41 |
rus-khm |
gen. |
цветной рисунок |
រូបផ័ន |
yohan_angstrem |
26 |
23:06:14 |
rus-khm |
gen. |
цветной рисунок |
រូបព័ណ៌ |
yohan_angstrem |
27 |
23:05:46 |
rus-khm |
gen. |
метаморфоза |
រូបបរិវត្តន៍ |
yohan_angstrem |
28 |
23:05:25 |
rus-khm |
gen. |
абстрактное существительное |
អរូបនាម |
yohan_angstrem |
29 |
23:05:04 |
rus-khm |
gen. |
конкретное существительное |
រូបនាម |
yohan_angstrem |
30 |
23:04:44 |
rus-khm |
gen. |
субстанция |
រូបធាតុ |
yohan_angstrem |
31 |
23:04:12 |
rus-khm |
gen. |
проститутка |
រូបជីវិនី |
yohan_angstrem |
32 |
23:03:47 |
rus-khm |
gen. |
группа статуй |
រូបក្ខន្ធ |
yohan_angstrem |
33 |
23:03:27 |
rus-khm |
gen. |
карикатура |
រូបកាក |
yohan_angstrem |
34 |
23:03:08 |
rus-khm |
gen. |
красота тела |
រូបកល្យាណ |
yohan_angstrem |
35 |
23:02:39 |
rus-khm |
gen. |
медиум |
រូប |
yohan_angstrem |
36 |
23:02:18 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для высокопоставленных персон |
រូប (три министра រដ្ឋមន្ត្រីបីរូប) |
yohan_angstrem |
37 |
23:01:43 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для монахов |
រូប (см. អង្គ • два монаха លោកសង្ឃពីររូប • три бхиккху ភិក្ខុបីរូប) |
yohan_angstrem |
38 |
22:59:54 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для картин |
រូប (рисунков, статуй и т.п. • пять рисунков គំនូរប្រាំរូប) |
yohan_angstrem |
39 |
22:59:05 |
rus-khm |
gen. |
изображение |
រូប |
yohan_angstrem |
40 |
22:55:21 |
rus-khm |
royal |
Вы |
ព្រះអង្គ (при обращении к королю или высокопоставленным персонам) |
yohan_angstrem |
41 |
22:54:36 |
rus-khm |
gen. |
тело |
តួអង្គ |
yohan_angstrem |
42 |
22:54:11 |
rus-khm |
gen. |
роль |
តួអង្គ (в фильме, пьесе и т.п.) |
yohan_angstrem |
43 |
22:53:22 |
rus-khm |
royal |
я |
អង្គអញ (король о себе) |
yohan_angstrem |
44 |
22:52:49 |
rus-khm |
gen. |
тема |
អង្គសេចក្តី |
yohan_angstrem |
45 |
22:52:16 |
rus-khm |
gen. |
творческое сотрудничество |
អង្គសហប្រាណ |
yohan_angstrem |
46 |
22:51:05 |
rus-khm |
phys. |
простое тело |
អង្គសរល (физика) |
yohan_angstrem |
47 |
22:50:21 |
rus-khm |
gen. |
сустав |
អង្គសន្ធិ |
yohan_angstrem |
48 |
22:50:00 |
rus-khm |
gen. |
органы чувств |
អង្គវិញ្ញាណ |
yohan_angstrem |
49 |
22:49:39 |
rus-khm |
gen. |
хиромантия |
អង្គវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
50 |
22:49:18 |
rus-khm |
gen. |
хиромантия |
អង្គវិទ្យា |
yohan_angstrem |
51 |
22:48:52 |
rus-khm |
gen. |
жест |
អង្គវិក្ខេប |
yohan_angstrem |
52 |
22:48:32 |
rus-khm |
gen. |
летучее вещество |
អង្គវាសិត |
yohan_angstrem |
53 |
22:47:32 |
rus-khm |
gen. |
парфюмированная пудра |
អង្គរាគ (также: парфюмированное масло, лосьон и т.п.) |
yohan_angstrem |
54 |
22:47:03 |
rus-khm |
gen. |
адъютант |
អង្គរក្ខ |
yohan_angstrem |
55 |
22:46:39 |
rus-khm |
gen. |
адъютант |
អង្គរក្ស |
yohan_angstrem |
56 |
22:46:13 |
rus-khm |
gen. |
адъютант |
អង់គ្រ័ក |
yohan_angstrem |
57 |
22:45:09 |
rus-khm |
gen. |
высокопоставленный чиновник |
អង្គមន្ត្រី |
yohan_angstrem |
58 |
22:44:32 |
rus-khm |
gen. |
физическое различие |
អង្គភេទ |
yohan_angstrem |
59 |
22:44:08 |
rus-khm |
royal |
король |
អង្គព្រះចក្រី |
yohan_angstrem |
60 |
22:43:45 |
rus-khm |
gen. |
парализованный |
មានអង្គពិការ |
yohan_angstrem |
61 |
22:43:23 |
rus-khm |
gen. |
парализованный |
មានអង្គវិការ |
yohan_angstrem |
62 |
22:42:14 |
rus-khm |
gen. |
покалеченная конечность |
អង្គពិការ |
yohan_angstrem |
63 |
22:41:52 |
rus-khm |
gen. |
покалеченная конечность |
អង្គវិការ |
yohan_angstrem |
64 |
22:41:20 |
rus-khm |
gen. |
тело |
អង្គប្រាណ |
yohan_angstrem |
65 |
22:41:01 |
rus-khm |
gen. |
митинг |
អង្គប្រជុំ |
yohan_angstrem |
66 |
22:40:55 |
eng-rus |
gen. |
overjudge |
переусердствовать |
xmoffx |
67 |
22:40:40 |
rus-khm |
gen. |
пытка |
អង្គប្រហារ |
yohan_angstrem |
68 |
22:40:22 |
rus-khm |
gen. |
часть тела |
អង្គប្បច្ចង្គ |
yohan_angstrem |
69 |
22:40:03 |
rus-khm |
gen. |
альтруизм |
អង្គបរិច្ចាគ |
yohan_angstrem |
70 |
22:39:28 |
rus-khm |
gen. |
кодекс правил |
អង្គបញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
71 |
22:39:10 |
rus-khm |
gen. |
определённая причина |
អង្គបញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
72 |
22:38:50 |
rus-khm |
gen. |
небесное тело |
អង្គនភាកាស |
yohan_angstrem |
73 |
22:38:28 |
rus-khm |
gen. |
элемент |
អង្គធាតុ |
yohan_angstrem |
74 |
22:37:58 |
rus-khm |
gen. |
армейский корпус |
អង្គទ័ព |
yohan_angstrem |
75 |
22:37:37 |
rus-khm |
gen. |
дипломатический корпус |
អង្គទូត |
yohan_angstrem |
76 |
22:37:17 |
rus-khm |
gen. |
греховные желания |
អង្គណ |
yohan_angstrem |
77 |
22:35:51 |
rus-khm |
gen. |
спортивная площадка |
អង្គណ |
yohan_angstrem |
78 |
22:35:28 |
rus-khm |
gen. |
сын |
អង្គជៈ |
yohan_angstrem |
79 |
22:35:05 |
rus-khm |
gen. |
дочь |
អង្គជា |
yohan_angstrem |
80 |
22:34:42 |
rus-khm |
gen. |
мозолистое тело |
អង្គក្រឹន (головного мозга) |
yohan_angstrem |
81 |
22:34:17 |
rus-khm |
gen. |
тело |
អង្គកាយ |
yohan_angstrem |
82 |
22:33:53 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для букв алфавита |
អង្គ (шесть букв អក្សរ ៦ អង្គ) |
yohan_angstrem |
83 |
22:32:52 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для статуй Будды |
អង្គ (и статуй божеств • пять статуй Будды ព្រះពុទ្ធរូប ៥ អង្គ • четыре маленькие фигурки Будды ព្រះពុទ្ធរូប ៤ អង្គតូចៗ) |
yohan_angstrem |
84 |
22:32:04 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для монахов |
អង្គ (два монаха លោកសង្ឃពីរអង្គ) |
yohan_angstrem |
85 |
22:31:03 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для членов королевской семьи |
អង្គ (десять монархов (королей и королев), которые исторически рекордно правили дольше всех ក្សត្រ-ក្សតិ្រយ៍ទាំង១០អង្គ ដែលគ្រងរាជ្យបានយូរបំផុតក្នុងកំណត់ត្រាប្រវត្តិសាស្រ្ត • имела двух сыновей (принцев) មានរាជបុត្រាពីរអង្គ) |
yohan_angstrem |
86 |
22:29:52 |
rus-khm |
gen. |
фигура |
អង្គ |
yohan_angstrem |
87 |
22:29:18 |
rus-khm |
gen. |
красить, чтобы выглядело как бронза |
លាបថ្នាំអោយដូចទង់ដែង |
yohan_angstrem |
88 |
22:27:57 |
rus-khm |
gen. |
сделанный из бронзы |
ធ្វើអំពីសំរិទ្ធ |
yohan_angstrem |
89 |
22:27:32 |
rus-khm |
gen. |
никого |
អ្នកណាម្នាក់ (Ты не сможешь никого заменить ! អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្តូរអ្នកណាម្នាក់បានឡើយ !) |
yohan_angstrem |
90 |
22:26:43 |
rus-khm |
gen. |
подозревать человека |
ចាប់មន្ទិលលើមនុស្សម្នាក់ (некоего человека) |
yohan_angstrem |
91 |
22:25:51 |
rus-khm |
gen. |
одинокий |
ម្នាក់គត់ |
yohan_angstrem |
92 |
22:25:25 |
rus-khm |
gen. |
ещё один человек |
មួយនាក់ទៀត (см. ម្នាក់ទៀត) |
yohan_angstrem |
93 |
22:24:47 |
rus-khm |
gen. |
ещё один человек |
អ្នកមួយទៀត (см. ម្នាក់ទៀត) |
yohan_angstrem |
94 |
22:23:39 |
eng-rus |
gen. |
chairless |
без стульев (например, комната) |
xmoffx |
95 |
22:20:04 |
rus-khm |
gen. |
заложник |
ចំណាប់ខ្មាំង |
yohan_angstrem |
96 |
22:19:46 |
rus-khm |
gen. |
снотворное |
ថ្នាំសណ្ដំ |
yohan_angstrem |
97 |
22:18:52 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для врагов |
ក្បាល (уничтожили 2 врагов កំទេចខ្មាំងចំនួន២ក្បាល) |
yohan_angstrem |
98 |
22:08:04 |
rus-khm |
geogr. |
Токио |
តូក្យូ |
yohan_angstrem |
99 |
22:05:39 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для животных |
ក្បាល ((одна рыба) клариас весом 1,7 кг ត្រីអណ្ដែង១ក្បាលទម្ងន់១.៧គីឡូ • много обезьян សត្វស្វាជាច្រើនក្បាល) |
yohan_angstrem |
100 |
21:38:39 |
rus-ita |
ling. |
протологизм |
protologismo (parola o espressione linguistica creata intenzionalmente per esprimere un concetto nuovo o per colmare una lacuna lessicale, ma non ancora non entrata nell'uso comune né registrata nei dizionari ufficiali. A differenza del neologismo, il protologismo è in una fase iniziale di sperimentazione e la sua accettazione da parte della comunità linguistica è incerta; Etimologia:
dal greco prōtos ("primo") e lógos ("parola"), con il suffisso -ismo. Il termine è stato coniato per indicare una parola "primordiale" o "iniziale" nel processo di formazione linguistica • Il termine "selfie" è nato come protologismo tra i giovani utenti dei social media, prima di diventare un neologismo riconosciuto e inserito nei dizionari • Un autore ha proposto il protologismo "lavoranza" per indicare il lavoro svolto in modo creativo e appassionato, ma la parola non ha ancora preso piede) |
Taras |
101 |
20:56:32 |
eng-rus |
fig. |
haven |
очаг |
Liv Bliss |
102 |
20:44:04 |
rus-dut |
gen. |
Ассоциация посредников в сфере недвижимости |
Vereniging Bemiddeling Onroerend Goed |
Alexander Oshis |
103 |
20:41:23 |
dut |
abbr. |
VBO |
Vereniging Bemiddeling Onroerend Goed |
Alexander Oshis |
104 |
20:32:26 |
rus-spa |
law |
разъяснения нотариуса о правовых последствиях совершаемой сделки |
reservas y advertencias legales |
spanishru |
105 |
20:18:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
slayed |
задвухсоченный (from груз 200) |
MichaelBurov |
106 |
20:15:34 |
eng-rus |
mil., lingo |
killed in action |
задвухсоченный |
MichaelBurov |
107 |
20:07:10 |
rus-fre |
inf. |
замолчать |
la fermer (ayant en vue une bouche, gueule etc.) |
Vadim Rouminsky |
108 |
20:04:29 |
rus-ger |
mining. |
наклонный гидрогрохот |
Unterwasserschrägwurfsieb |
NazarovKS |
109 |
19:44:35 |
eng-rus |
gen. |
offer one's elbow |
предлагать руку (как правило, галантный жест мужчины, выставляющего локоть, чтобы женщина взяла его под руку • He offered his elbow to her. After a slight hesitation, she slipped her hand into the crook of his arm, and the two of them walked toward the barn.) |
Abysslooker |
110 |
19:23:04 |
dut |
abbr. |
NVM |
Nederlandse vereniging van makelaars |
Alexander Oshis |
111 |
19:20:44 |
rus-dut |
gen. |
Нидерландский реестр оценщиков недвижимости |
Het Nederlands Register Vastgoed Taxateurs |
Alexander Oshis |
112 |
19:19:01 |
dut |
abbr. |
NRVT |
Het Nederlands Register Vastgoed Taxateurs |
Alexander Oshis |
113 |
19:17:51 |
rus-dut |
gen. |
Национальная ипотечная программа |
Nationale Hypotheek Garantie |
Alexander Oshis |
114 |
19:17:22 |
dut |
abbr. |
NHG |
Nationale Hypotheek Garantie |
Alexander Oshis |
115 |
18:50:11 |
eng-rus |
med. |
forensic surgeon |
патологоанатом |
MichaelBurov |
116 |
18:24:41 |
rus-ger |
med. |
ладьевидно-трапецио-трапециевидный сустав |
STT-Gelenk (Scapho-trapezio-trapezoidales Gelenk) doccheck.com, rosmedlib.ru) |
Semelena |
117 |
18:20:01 |
rus-fre |
fig. |
безумно |
drolement |
Vadim Rouminsky |
118 |
18:04:43 |
eng-rus |
law |
the contractor has the right, but is not obliged |
исполнитель вправе, но не обязан (has the right (как вариант)) |
MichaelBurov |
119 |
18:02:04 |
rus-spa |
gen. |
рьяный |
vehemente |
kkrivoborskiy |
120 |
17:43:32 |
eng-rus |
R&D. |
design process |
проектировочный процесс |
igisheva |
121 |
17:43:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hoax |
"липа" |
Игорь Миг |
122 |
17:37:28 |
rus-fre |
|
использовать правильно и по назначению |
faire bon et juste usage de |
maqig |
123 |
17:36:49 |
eng-rus |
|
check |
посмотреть в (e.g., the rear-view mirror • As with any hazard, always check the rear view mirror before a level crossing.) |
Alexander Demidov |
124 |
17:36:46 |
rus-fre |
|
использовать по назначению |
faire juste usage de |
maqig |
125 |
17:30:48 |
eng-rus |
|
deliver a song |
исполнить песню |
Anglophile |
126 |
17:30:45 |
eng-rus |
context. |
join in |
вторить (повторять чьи-либо слова, какие-либо звуки • He scoffs, and his father joins in.) |
Abysslooker |
127 |
17:30:42 |
eng |
abbr. design. |
CMF |
Colors, Materials, Finish |
xmoffx |
128 |
17:18:31 |
eng-rus |
design. |
CMF design |
область промышленного дизайна, которая фокусируется на цветовой, тактильной и декоративной идентичности продукта (Color, Materials, Finish) |
xmoffx |
129 |
17:10:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Safety Assessment Report |
отчёт по обоснованию безопасности |
Me_Nataly |
130 |
17:07:27 |
rus-khm |
|
вытащить |
ទាញយក |
yohan_angstrem |
131 |
17:05:34 |
rus-khm |
|
спускаться к причалу |
ចុះទៅកំពង់ទឹក |
yohan_angstrem |
132 |
17:05:12 |
rus-khm |
|
причал |
កំពង់ទឹក |
yohan_angstrem |
133 |
17:04:39 |
rus-khm |
|
широко |
រហាចរហឹម (о разливе воды • Вода реки широко разлилась. ទឹកទន្លេជន់លិចរហាចរហឹម ។) |
yohan_angstrem |
134 |
17:04:10 |
rus-khm |
|
широко |
ល្ហាចល្ហឹម (о разливе воды) |
yohan_angstrem |
135 |
17:03:28 |
eng-rus |
nonstand. |
like what? |
типа чего? |
Abysslooker |
136 |
17:03:06 |
rus-khm |
|
был сильный дождь |
មានភ្លៀងធ្លាក់ខ្លាំង |
yohan_angstrem |
137 |
17:02:43 |
rus-khm |
|
там |
ទីនោះ |
yohan_angstrem |
138 |
17:02:16 |
rus-khm |
|
великодушно |
ដោយជ្រះថ្លា |
yohan_angstrem |
139 |
17:01:55 |
rus-khm |
|
чистосердечие |
ចិត្តជ្រះថ្លា |
yohan_angstrem |
140 |
17:01:35 |
rus-khm |
|
современный Пномпень |
ភ្នំពេញសព្វថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
141 |
17:01:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Probabilistic Safety Assessment |
вероятностный анализ безопасности (iaea.org) |
Me_Nataly |
142 |
17:00:48 |
rus-khm |
|
каждый день |
សព្វថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
143 |
17:00:25 |
rus-khm |
|
сегодня |
សព្វថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
144 |
16:59:56 |
rus-khm |
engl. |
рынок акций |
ស្ដុក (stock) |
yohan_angstrem |
145 |
16:59:00 |
rus-khm |
|
богатый |
ស្ដុក |
yohan_angstrem |
146 |
16:58:39 |
rus-khm |
|
зажиточный человек |
អ្នកមានស្ដុកស្ដម្ភ |
yohan_angstrem |
147 |
16:58:24 |
rus-khm |
|
состоятельный человек |
អ្នកមានស្ដុកស្ដម្ភ |
yohan_angstrem |
148 |
16:58:09 |
rus-khm |
|
богатый человек |
អ្នកមានស្ដុកស្ដម្ភ |
yohan_angstrem |
149 |
16:57:17 |
eng-rus |
|
enjoy strong sales |
пользоваться большим спросом |
Anglophile |
150 |
16:56:53 |
rus-khm |
|
торговец |
ថៅកែ |
yohan_angstrem |
151 |
16:56:35 |
rus-khm |
|
Хватит ! |
ដល់ក ! |
yohan_angstrem |
152 |
16:56:19 |
rus-khm |
|
по горло |
ដល់ក (Я сыт по горло (наелся). ខ្ញុំឆ្អែតដល់ក ។) |
yohan_angstrem |
153 |
16:55:11 |
rus-khm |
fig. |
слишком много |
ដល់ក (перен., дословно: до горла, по горло • У этого торговца дела идут хорошо, у него всего слишком много. ថៅកែនេះរកស៊ីត្រូវមានដល់កហើយ ។) |
yohan_angstrem |
154 |
16:53:57 |
rus-khm |
|
бедный |
អបភោគ |
yohan_angstrem |
155 |
16:53:37 |
rus-khm |
|
бедный |
អប្បភោគ |
yohan_angstrem |
156 |
16:53:12 |
rus-khm |
|
подтверждение |
រូបិយបដិភោគ |
yohan_angstrem |
157 |
16:52:50 |
rus-khm |
|
богатство |
ភោគសម្ប័ទ |
yohan_angstrem |
158 |
16:52:29 |
rus-khm |
|
богатство |
ភោគសម្បទា |
yohan_angstrem |
159 |
16:52:04 |
rus-khm |
|
состоятельный человек |
ភោគវ័ត |
yohan_angstrem |
160 |
16:51:33 |
rus-khm |
|
богатый человек |
អ្នកមាន |
yohan_angstrem |
161 |
16:50:21 |
rus-khm |
|
зажиточный человек |
ភោគវ័ត |
yohan_angstrem |
162 |
16:49:54 |
rus-khm |
|
богатый человек |
ភោគវ័ត |
yohan_angstrem |
163 |
16:48:47 |
rus-khm |
|
богатый человек |
ភោគបតី |
yohan_angstrem |
164 |
16:48:21 |
rus-khm |
|
ресурсы |
ភោគទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
165 |
16:47:54 |
rus-khm |
|
собственность |
ភោគទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
166 |
16:47:34 |
eng-rus |
|
one's heart's content |
сколько вздумается |
Анна Ф |
167 |
16:47:22 |
rus-khm |
|
богатство |
ភោគទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
168 |
16:46:47 |
rus-khm |
|
изгиб |
ភោគ |
yohan_angstrem |
169 |
16:46:29 |
rus-khm |
|
кольцо |
ភោគ (змеи) |
yohan_angstrem |
170 |
16:45:53 |
rus-khm |
|
богатство |
ភោគ |
yohan_angstrem |
171 |
16:44:07 |
rus-khm |
|
подписаться на газету "Ангкор-Ват", чтобы постоянно читать |
ជាវកាសែត នគរវត្ត មកអានជាប្រចាំ (см. ជាវ) |
yohan_angstrem |
172 |
16:43:34 |
rus-khm |
|
быть в готовности |
រស់នៅជាប្រចាំ |
yohan_angstrem |
173 |
16:43:01 |
rus-khm |
|
постоянно |
ជាប្រចាំ (Вооружённый силы находятся здесь постоянно. កំឡាំងប្រដាប់អាវុធឈរជើងនៅទីនោះជាប្រចាំ ។) |
yohan_angstrem |
174 |
16:42:30 |
rus-khm |
|
французская администрация |
អាជ្ញាធរបារាំង |
yohan_angstrem |
175 |
16:42:05 |
rus-khm |
|
вскоре |
មិនយូរប៉ុន្មានក្រោយមក |
yohan_angstrem |
176 |
16:41:28 |
rus-khm |
hist.fig. |
Нуон Чеа |
នួន ជា (в партийной иерархии красных кхмеров — Старший брат номер два, បងធំទី២ wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
177 |
16:40:03 |
rus-khm |
hist.fig. |
Иенг Сари |
អៀង សារី (имя при рождении: Ким Чан គឹម ត្រាង (вьетн.) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
178 |
16:39:03 |
rus-spa |
|
потусторонний мир |
lo espiritual |
sankozh |
179 |
16:38:42 |
rus-khm |
hist.fig. |
Пол Пот |
ប៉ុល ពត (имя при рождении: សាឡុត ស (русск. Салот Сар) wikipedia.org, wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
180 |
16:36:59 |
rus-khm |
|
трон |
រាជាសនៈ |
yohan_angstrem |
181 |
16:36:36 |
rus-khm |
|
сиденье |
អសនៈ |
yohan_angstrem |
182 |
16:36:12 |
rus-khm |
|
договариваться построить храм |
ស្រុះស្រួលបបួលគ្នាសាងសង់ព្រះវិហារ |
yohan_angstrem |
183 |
16:35:48 |
rus-khm |
|
много жителей |
អ្នកស្រុកជាច្រើននាក់ |
yohan_angstrem |
184 |
16:35:26 |
rus-khm |
|
в давние времена |
ក្នុងកាលកន្លងទៅហើយ |
yohan_angstrem |
185 |
16:34:49 |
rus-khm |
|
межсезонье |
ឧតុសន្និបាត |
yohan_angstrem |
186 |
16:34:15 |
rus-khm |
|
сезонные изменения погоды |
ឧតុវិបរិត |
yohan_angstrem |
187 |
16:33:56 |
rus-khm |
|
весна |
ឧតុរាជ |
yohan_angstrem |
188 |
16:33:36 |
rus-khm |
|
начало сезона |
ឧតុមុខ |
yohan_angstrem |
189 |
16:33:10 |
rus-khm |
|
окончание сезона |
ឧតុបរិយោសាន |
yohan_angstrem |
190 |
16:32:50 |
rus-khm |
|
смена сезона |
ឧតុបរិណាម |
yohan_angstrem |
191 |
16:32:29 |
rus-khm |
|
сезон |
ឧតុកាល |
yohan_angstrem |
192 |
16:31:53 |
rus-khm |
|
сезон |
ឧតុ |
yohan_angstrem |
193 |
16:12:38 |
eng-rus |
ed. |
co-scholastic achievements |
внеучебные достижения |
NadVic |
194 |
16:07:02 |
eng-rus |
inf. |
commit to jail |
упечь в тюрягу |
Abysslooker |
195 |
16:05:24 |
eng-rus |
|
commit to mind |
commit to memory (“Yeah. I committed the words to my mind.") |
Abysslooker |
196 |
16:04:03 |
eng-rus |
|
school form |
школьный класс |
Johnny Bravo |
197 |
15:45:50 |
eng-rus |
mol.biol. |
diabody |
Диантитело |
Wolfskin14 |
198 |
15:43:48 |
rus-ita |
AI. |
разметка данных |
annotazione dei dati |
Olya34 |
199 |
15:41:26 |
rus-ita |
|
движущий |
trainante (i fattori trainanti — движущие факторы) |
Olya34 |
200 |
15:39:28 |
rus-ita |
prop.&figur. |
многогранный |
sfaccettato |
Olya34 |
201 |
15:38:20 |
eng-rus |
railw. |
train preparation |
предрейсовая подготовка поезда |
railwayman |
202 |
15:34:27 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
пленить (with men; with millions (of men)) |
MichaelBurov |
203 |
15:34:03 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
завоевать любовь (with men; with millions (of men)) |
MichaelBurov |
204 |
15:33:45 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
влюбить в себя (with men; with millions (of men)) |
MichaelBurov |
205 |
15:33:27 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
околдовать (with men; with millions (of men)) |
MichaelBurov |
206 |
15:32:59 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
очаровать (with men; with millions (of men)) |
MichaelBurov |
207 |
15:32:25 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
обворожить (with men; with millions (of men)) |
MichaelBurov |
208 |
15:31:00 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
покорять (Margot Robbie has an amazing appearance and charisma, which allows her to easily fall in love with men.) |
MichaelBurov |
209 |
15:29:53 |
rus-ita |
|
сердобольный |
dal cuore tenero |
Olya34 |
210 |
15:25:12 |
eng-rus |
show.biz. |
fall in love with |
пленить воображение (with men; with millions (of men) • Charlize Theron fell in love with millions of men around the world.) |
MichaelBurov |
211 |
15:16:23 |
eng-rus |
inet. |
digital policies |
стратегии цифрового развития |
A.Rezvov |
212 |
15:12:16 |
rus-heb |
slang |
финт |
קונץ |
Баян |
213 |
15:12:07 |
rus-heb |
slang |
хитрость |
קונץ (не как качество, а как метод) |
Баян |
214 |
15:10:36 |
rus-heb |
slang |
трюк |
קונץ |
Баян |
215 |
14:42:19 |
eng-rus |
med. |
Intraepidermal melanocytes |
внутриэпидермальные меланоциты |
bigmaxus |
216 |
14:24:12 |
rus-ita |
|
наглядное доказательство |
prova visiva |
Olya34 |
217 |
14:16:57 |
eng-rus |
inet. |
4G mobile subscription with unlimited usage |
безлимитный доступ к мобильному Интернету в сети четвертого поколения |
A.Rezvov |
218 |
14:15:14 |
rus-fre |
ed. |
смотрительница коллежа |
surveillante de collège |
sophistt |
219 |
14:10:38 |
rus-ita |
|
визуальное свидетельство |
prova visiva |
Olya34 |
220 |
14:01:53 |
rus |
abbr. uncom. |
ПИР |
проектирование и разработка |
igisheva |
221 |
13:41:40 |
eng-rus |
|
level of concern |
уровень риска |
emirates42 |
222 |
13:41:10 |
eng-rus |
health. |
transferrable exclusivity voucher |
передаваемый ваучер на исключительное право продажи |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
13:39:20 |
eng-rus |
mach. |
spindle centerline adjustment |
регулировка соосности со шпинделем (задней бабки) |
translator911 |
224 |
13:36:53 |
eng-rus |
mach. |
thread turning |
нарезание резьбы резцом |
translator911 |
225 |
13:26:07 |
eng-rus |
inet. |
unlimited usage |
безлимитный доступ |
A.Rezvov |
226 |
13:13:19 |
eng-rus |
med. |
observational registry |
обсервационный регистр |
paseal |
227 |
13:01:16 |
eng-rus |
mach. |
precision retention |
стабильная точность |
translator911 |
228 |
12:47:57 |
eng-rus |
context. |
design |
предназначение (That is, in fact, the fundamental design of the Internet, to enable internetworking and create the network of networks that is the Internet.) |
A.Rezvov |
229 |
12:33:14 |
rus-ita |
|
администрация больницы |
direzione sanitaria (La Direzione Sanitaria è un organo all'interno di una struttura sanitaria (ospedale, azienda ospedaliera, ecc.) che ha la funzione di guidare, coordinare e garantire le attività sanitarie. Essa è diretta dal Direttore Sanitario; Администрация больницы – это орган, который отвечает за управление и организацию деятельности лечебного учреждения. • direzione sanitaria istituti clinici zucchi) |
massimo67 |
230 |
12:29:28 |
eng-rus |
inet. |
resolve the IP address |
определять IP-адрес (по доменному имени • So, when your ISP receives your request for a website, it resolves the IP address and forwards the request.) |
A.Rezvov |
231 |
12:24:33 |
rus-ger |
|
быть направленным в пользу |
zugeführt werden (кого-л./чего-л. -- jmdm/etw. (D)) |
Ремедиос_П |
232 |
12:24:19 |
rus-spa |
law |
адрес для уведомлений в рамках данного договора |
domicilio a estos efectos |
spanishru |
233 |
12:23:06 |
rus-ger |
|
быть направленным в пользу |
zufließen (о выручке с благотворительной ярмарки и т.д. • Wie in jedem Jahr findet auch eine Tombola statt, deren Erlös einem guten Zweck zugeführt wird. In diesem Jahr soll der Erlös Ihrem Sportverein zufließen) |
Ремедиос_П |
234 |
12:18:10 |
rus-ger |
|
памятник архитектуры |
denkmalgeschütztes Gebäude |
Ремедиос_П |
235 |
12:17:34 |
rus-ita |
|
книга регистрации актов о смерти |
registro degli atti di morte (книга записи актов (актовых записей) о смерти, книга государственной регистрации актов гражданского состояния • Специалист заносит запись акта о смерти в базу данных записей актов гражданского состояния/ Специалист знакомит заявителя с записью акта о смерти и свидетельством о смерти, вносит реквизиты свидетельства о смерти в книгу учёта прихода и расхода бланков свидетельств о смерти.) |
massimo67 |
236 |
12:15:32 |
rus-ger |
|
проявить заинтересованность в решении проблемы |
lösungsorientiert auftreten (Statt in der Absage -- und somit im Problem -- zu verharren, treten Sie in der schriftlichen Ablehnung lösungsorientiert auf) |
Ремедиос_П |
237 |
12:13:08 |
rus-ita |
law |
работника бюро регистрации актов гражданского состояния |
ufficiale di stato civile (istruttore (istruttore amministrativo) ufficiale dello stato civile; главный (ведущий) специалист отдела ЗАГС (ведущей специалист отдела записи актов гражданского состояния администрации) • главный (ведущий) специалист отдела ЗАГС (ведущей специалист отдела записи актов гражданского состояния администрации) несет ответственность за надлежащее хранение, учет и ведение книг регистрации актов гражданского состояния) |
massimo67 |
238 |
12:12:22 |
rus-ita |
|
ведение актовых книг |
tenuta dei registri dello Stato Civile (главный (ведущий) специалист отдела ЗАГС (ведущей специалист отдела записи актов гражданского состояния администрации) несет ответственность за надлежащее хранение, учет и ведение книг регистрации актов гражданского состояния • Ведение актовых книг и внесение в них записей о зарегистрированных событиях (рождение, брак, развод, смерть; Tenuta dei registri dello Stato Civile (di cittadinanza, di nascita, di matrimonio o di unione civile e di morte)) |
massimo67 |
239 |
12:11:45 |
rus-ger |
|
сводить к минимуму |
auf ein Mindestmaß reduzieren |
Ремедиос_П |
240 |
12:07:41 |
rus-ger |
|
разрушить надежду |
eine Hoffnung zunichte machen (Solch eine Hoffnung zunichte zu machen, ist eine heikle Angelegenheit) |
Ремедиос_П |
241 |
12:02:09 |
rus-ger |
|
нелёгкая задача |
keine leichte Aufgabe |
Ремедиос_П |
242 |
12:00:52 |
rus-ita |
law |
актовая книга |
registro degli atti di stato civile (Статья 7. Запись акта гражданского состояния 4. Записи актов гражданского состояния на бумажных носителях (по каждому типу записей актов гражданского состояния отдельно), составленные в пределах года, собираются в хронологическом порядке в книгу государственной регистрации актов гражданского состояния (актовую книгу). • Ведение актовых книг и внесение в них записей о зарегистрированных событиях (рождение, брак, развод, смерть; Tenuta dei registri dello Stato Civile (di cittadinanza, di nascita, di matrimonio o di unione civile e di morte)) |
massimo67 |
243 |
12:00:15 |
rus-ger |
|
попросить скидку |
nach einem Rabatt fragen |
Ремедиос_П |
244 |
11:51:50 |
rus-ita |
law |
вступить в гражданское партнерство |
costituire un'unione civile (Гражданское партнёрство (также гражданский союз, домашнее партнёрство, внутреннее партнёрство, зарегистрированное партнёрство и др.) • Due persone maggiorenni dello stesso sesso possono costituire un'unione civile; Costituzione dell'unione civile tra persone dello stesso sesso; La dichiarazione di costituzione dell'unione civile è resa nella Casa Comunale davanti all'Ufficiale dello Stato Civile; (Ufficiale di Stato Civile) celebra il matrimonio civile e costituisce l'unione civile) |
massimo67 |
245 |
11:47:45 |
rus-ita |
auto. |
станция зарядки электромобилей |
colonnina per la ricarica di auto elettrica |
spanishru |
246 |
11:47:24 |
rus-ita |
auto. |
станция зарядки электромобилей |
colonnina elettrica per ricarica l'auto |
spanishru |
247 |
11:46:46 |
rus-ita |
auto. |
станция зарядки электромобилей |
colonnina ricarica dell'auto elettrica |
spanishru |
248 |
11:46:16 |
rus-ita |
auto. |
станция зарядки электромобилей |
stazione di ricarica per l'auto elettrica |
spanishru |
249 |
11:45:53 |
rus-ita |
auto. |
станция зарядки электромобилей |
colonnina di ricarica dell'auto elettrica |
spanishru |
250 |
11:45:04 |
rus-ger |
|
письменный отказ |
schriftliche Ablehnung |
Ремедиос_П |
251 |
11:38:39 |
rus-khm |
|
любой |
អ្នកណាម្នាក់ |
yohan_angstrem |
252 |
11:30:31 |
eng-rus |
O&G |
well kick |
ГНВП |
Bauirjan |
253 |
11:23:17 |
rus-ita |
|
здание администрации города |
casa comunale (здание городской администрации • Здание городской администрации расположено на площади) |
massimo67 |
254 |
11:22:53 |
eng-rus |
|
tickless mode |
tickless‐режим (режим без системного тика) |
emirates42 |
255 |
11:21:16 |
rus-ita |
|
искажатель |
deformatore |
Gweorth |
256 |
11:03:56 |
eng-rus |
mach. |
power cutter |
приводной инструмент |
translator911 |
257 |
10:48:36 |
rus-khm |
|
репродуктивный орган |
អង្គជាត |
yohan_angstrem |
258 |
10:47:13 |
rus-khm |
|
репродуктивный орган |
អង្គកំណើត |
yohan_angstrem |
259 |
10:23:15 |
eng-rus |
|
UDR |
уникальный номер документа (Unique Document Reference) |
angryberry |
260 |
10:22:09 |
eng-rus |
fig. inf. |
settle on |
сходиться (приходить к согласию • “How much?” he asks. “Twenty pounds.” “Forty.” “Let’s settle on thirty pounds, shall we?”) |
Abysslooker |
261 |
10:18:52 |
eng-rus |
mach. |
purchased parts |
покупные комплектующие |
translator911 |
262 |
10:16:46 |
eng-rus |
|
NBS |
единая биометрическая система (Единая биометрическая система (официальное наименование Единая система идентификации и аутентификации физических лиц с использованием биометрических персональных данных) — государственная информационная система, обеспечивающая сбор биометрических персональных данных, их хранение и использование для аутентификации и идентификации пользователей. Разработана "Ростелекомом" по инициативе Минцифры России и Банка России.
В конце 2021 года приобрела статус государственной информационной системы. Оператор ЕБС — АО "Центр биометрических технологий". • The UK already rejected a national biometric system once before, when a National Anthropometric Survey was proposed in 1904. wikipedia.org • The United Kingdom's Home Office has formally delayed the delivery date of a national biometric system meant to span the country's ..) |
Alexander Demidov |
263 |
10:12:27 |
eng-rus |
|
key piece of evidence |
ключевое доказательство (But the key piece of evidence is an eyewitness account of your seizure. • The opinion of a forensic psychologist is a key piece of evidence in cases involving survivors of violence. • The device was a key piece of evidence that helped police untangle a six-year-long investigation.) |
Abysslooker |
264 |
10:05:14 |
eng-rus |
|
key piece of evidence |
ключевая улика |
Abysslooker |
265 |
10:03:25 |
rus |
nucl.pow. |
ГПМиЛ |
грузоподъёмные механизмы и лифты |
Boris54 |
266 |
9:54:44 |
rus-khm |
|
тащить |
ទាញ |
yohan_angstrem |
267 |
9:51:28 |
eng-rus |
|
neither a yes nor a no |
ни да ни нет |
Abysslooker |
268 |
9:23:30 |
rus-khm |
hist.fig. |
бабушка Пень |
ដូនពេញ (или тётушка Пень, легендарная кхмерка, по имени которой назван город Пномпень wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
269 |
9:09:24 |
eng-rus |
|
sound output |
аудиовыход |
emirates42 |
270 |
8:56:01 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
you have sth. ahead of you |
вас ждёт (If you live in Prince George, you have a very nice day ahead of you, with highs up to 28C.) |
ART Vancouver |
271 |
8:54:01 |
rus-spa |
fin. |
авансовый взнос |
cuota por anticipado |
Simplyoleg |
272 |
8:54:00 |
eng-rus |
|
turn overcast |
испортиться (*о погоде • Enjoy the sunny weather while you can – tomorrow it turns overcast.) |
ART Vancouver |
273 |
8:53:34 |
eng-rus |
|
sticky tape |
скотч (Пластиковая лента с клейким слоем, используемая в различных хозяйственных целях. • Заклеить пакет скотчем. academic.ru) |
Alexander Demidov |
274 |
8:53:24 |
rus-spa |
fin. |
авансовый взнос |
contribución anticipada |
Simplyoleg |
275 |
8:52:24 |
eng-rus |
|
it's not necessary |
это не обязательно (*напр., отказываясь от оплаты за небольшую услугу) |
ART Vancouver |
276 |
8:50:53 |
eng-rus |
|
sticky tape |
липкая лента (Transparent adhesive tape. Oxford Dictionary of English • We intend to test two or three brands of double-sided sticky tape and report the results later. • Then place another piece of sticky tape on top of the first again with the sticky side down and with a tab as a handle. • When conventional sticky tape is pulled off of a surface, cracks spread through the adhesive away from the point where the tape is being detached.) |
Alexander Demidov |
277 |
8:50:35 |
eng-rus |
|
make a recommendation |
вынести рекомендацию (также во мн. ч.: make recommendations – вынести рекомендации) |
ART Vancouver |
278 |
8:49:00 |
eng-rus |
med. |
open |
освободиться (*о времени записи на приём к врачу, юрисконсульту и т.п. • We now have you scheduled for April 3rd at 5:30pm and will call if April 15th at 5pm opens. -- если освободится) |
ART Vancouver |
279 |
8:48:24 |
rus-spa |
|
залив |
entrante (общее название, включающее такие разновидности как бухта, губа, фьорд и др.) |
sankozh |
280 |
8:48:23 |
eng-rus |
|
break free |
освободиться (from an attacker – от нападающего • Spiritual warrior Bill Bean discussed his life and transformation, and how he helps others break free from demonic influences. (coasttocoastam.com) • The store clerk was only able to break free when a police officer pulled up outside the store and the suspects ran out the back door.) |
ART Vancouver |
281 |
8:46:13 |
eng-rus |
busin. |
competitive disadvantage |
невыгодное положение по отношению к конкурентам (If we did that, we would be at a huge competitive disadvantage. – это поставило бы нас в крайне невыгодное положение по отношению к нашим конкурентам.) |
ART Vancouver |
282 |
8:43:46 |
eng-rus |
cliche. |
than ever |
как никогда (*о вероятности, угрозе и т.п. – в сочетании с прилагательным в сравнительной степени* • The kids predicted that the 2000s would be marked by atomic warfare, some even warning of a nuclear apocalypse. Today, the threat of nuclear war is greater than ever, experts say. (dailymail.co.uk) -- велика как никогда) |
ART Vancouver |
283 |
8:36:28 |
eng-rus |
inf. |
over in |
у вас (*referring to a location • Hi Alan. Hope everything is well over in Surrey. – Надеюсь, у вас там в Суррее всё хорошо.) |
ART Vancouver |
284 |
8:34:08 |
eng-rus |
|
we get |
бывает (*speaking of typical occurrences • The heat is finally over. Normally we only get a few hot days and then it cools off. – Обычно здесь бывает жарко всего несколько дней в году.) |
ART Vancouver |
285 |
8:31:36 |
eng-rus |
|
state-run |
государственный (a state-run school • A third of England’s state-run maternity hospitals have now adopted terms such as ‘birthing people’ or ‘pregnant people’ in place of ‘mothers’ or ‘pregnant women’.) |
ART Vancouver |
286 |
8:30:07 |
eng-rus |
nautic. |
coal room |
отсек с углем |
Paul_K |
287 |
8:30:01 |
eng-rus |
|
public-sector |
государственный (*vs. private-sector* • public-sector jobs • public-sector employees • public-sector workers) |
ART Vancouver |
288 |
8:17:23 |
eng-rus |
pharma. |
CBD Belapur |
Центральный деловой район Белапур ((Индия)) |
mairev |
289 |
7:11:12 |
eng-rus |
|
be part of |
участвовать в (In 2020, Brigadier General Haim Eshed, Israel's former Chief of Space Security, said that ET races have been in contact at a covert government level for decades and are part of a Galactic Federation. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
290 |
7:10:28 |
eng-rus |
|
engage in |
участвовать в (* an activity – чём-л. • People who engaged in this activity didn’t seem to be aware of themselves. As if in some sort of trance, sometimes the dancing mania would possess a person for days, weeks, and in some cases months. (thevintagenews.com)) |
ART Vancouver |
291 |
7:09:38 |
eng-rus |
|
be involved in |
участвовать в (Luca Giannetti had been involved in the original takeover plans until Meyer had him killed. coasttocoastam.com • According to Herndon, this breakdown results from human activities, including the manipulation of Earth's climate, otherwise known as geoengineering or chemtrails. "There is a global cabal that wants to take over the Earth," he declared, and he also believes the United Nations is involved in this sinister agenda. -- ООН замешана / участвует в этом зловещем замысле) |
ART Vancouver |
292 |
7:09:04 |
eng-rus |
|
be involved with |
участвовать в (The spectator was hit by an escort motorcycle involved with the race.) |
ART Vancouver |
293 |
7:07:12 |
eng-rus |
|
for a reason |
неспроста (He called you for a reason, no doubt about it. -- Он тебе позвонил неспроста, это несомненно.) |
ART Vancouver |
294 |
7:03:49 |
eng-rus |
|
make sth. up |
выдумать (The 22-year-old Abbotsford woman who called 9-1-1 claiming a stranger forced his way into her apartment, attacked her, then sexually assaulted her admitted she had made the whole thing up.) |
ART Vancouver |
295 |
7:02:07 |
eng-rus |
|
big challenge |
сложная задача (Creating sustainable jobs will be the biggest challenge for this government.) |
ART Vancouver |
296 |
7:00:46 |
eng-rus |
confect. |
layered square |
слоёное пирожное (The Nanaimo bar, a source of endless recipe swaps, the famous layered square named for the B.C. city, is loved the world over.) |
ART Vancouver |
297 |
6:59:59 |
eng-rus |
ed. |
enrol |
записаться на курсы (She enrolled in the Early Childhood Care and Education program at Capilano College.) |
ART Vancouver |
298 |
6:57:10 |
eng-rus |
|
keep sth. on |
не выключать (*свет, компьютер, оборудование и т.п. – уже работающее или включённое • You're 97% there. Please keep your computer on. • Keep the lights on.) |
ART Vancouver |
299 |
6:34:37 |
rus-spa |
|
предусмотрительный |
atento |
sankozh |
300 |
6:31:36 |
eng-rus |
busin. |
hammer on a project |
усердно работать над проектом (настойчиво и интенсивно заниматься каким-то проектом) |
Madi Azimuratov |
301 |
6:30:55 |
eng-rus |
busin. |
hammer on a project |
вкалывать над проектом (настойчиво и интенсивно заниматься каким-то проектом) |
Madi Azimuratov |
302 |
6:29:34 |
eng-rus |
busin. |
work on a project |
работать над проектом |
Madi Azimuratov |
303 |
6:28:04 |
eng-rus |
busin. |
hammer on a project |
пахать над проектом (настойчиво и интенсивно заниматься каким-то проектом) |
Madi Azimuratov |
304 |
6:03:20 |
rus-spa |
|
воссоздавать |
reconstruir |
sankozh |
305 |
4:14:33 |
eng-rus |
transp. |
method of travel |
способ передвижения |
AFilinovTranslation |
306 |
3:25:25 |
eng-rus |
fin. |
export tax dollars |
вывозить бюджетные средства из страны (When you buy a ferry overseas, you export 100% of those tax dollars. When you build locally, you might pay more but many of those tax dollars translate into local jobs and local materials purchases on which people pay taxes. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
307 |
3:25:13 |
eng-rus |
fin. |
export tax dollars |
вывозить бюджетные средства за границу (When you buy a ferry overseas, you export 100% of those tax dollars. When you build locally, you might pay more but many of those tax dollars translate into local jobs and local materials purchases on which people pay taxes. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
308 |
3:08:55 |
eng-rus |
cliche. |
be one's top priority |
стоять на первом месте (*по важности • Protecting users' information is our top priority. – для нас на первом месте) |
ART Vancouver |
309 |
3:08:41 |
eng-rus |
cliche. |
be one's priority |
стоять на первом месте (*по важности • Food safety is our priority. – стоит для нас на первом месте • Different people have different priorities. • The NDP let the Adams Lake fire burn for 3 months... Then the wind blew it over to Shuswap and wiped out a lot of houses. Hard drugs are the priority. (vancouversun.com) -- Для НДП на первом месте наркотики.) |
ART Vancouver |
310 |
3:07:08 |
eng-rus |
cliche. |
be one's number one concern |
стоять на первом месте (*по важности • Obviously, the safety of our customers is our number one concern. – стоит для нас на первом месте) |
ART Vancouver |
311 |
3:03:55 |
eng-rus |
|
priority |
первостепенная задача (Passenger safety remains our utmost priority. -- Безопасность пассажиров остаётся нашей первостепенной задачей.) |
ART Vancouver |
312 |
2:36:27 |
eng-rus |
explan. |
conclusive |
позволяющий сделать окончательный вывод (*о результатах анализов, результатах расследования и т.п. • "We're not getting any conclusive results," Mykel Kroll of the county's Office of Emergency Management explained, "we're running out of boxes to check," which has left authorities "scratching our heads." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
313 |
2:36:16 |
eng-rus |
explan. |
conclusive |
позволяющий подвести черту (*о результатах анализов, результатах расследования и т.п. • "We're not getting any conclusive results," Mykel Kroll of the county's Office of Emergency Management explained, "we're running out of boxes to check," which has left authorities "scratching our heads." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
314 |
2:36:04 |
eng-rus |
explan. |
conclusive |
позволяющий поставить точку (*о результатах анализов, результатах расследования и т.п. • "We're not getting any conclusive results," Mykel Kroll of the county's Office of Emergency Management explained, "we're running out of boxes to check," which has left authorities "scratching our heads." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
315 |
2:35:55 |
eng-rus |
inf. |
aghast |
шокированный |
suburbian |
316 |
2:20:17 |
eng-rus |
|
native people |
местные племена (*в контексте Сев. Америки -- индейские • The long inlet we now call Burrard Inlet was called səl̓ilw̓ət by native people inhabiting this area.) |
ART Vancouver |
317 |
1:55:01 |
eng-rus |
invest. |
interest rates on savings accounts |
ставки по депозитам |
ART Vancouver |
318 |
1:45:19 |
eng-rus |
inf. |
birrova laugh |
дурачество |
suburbian |
319 |
1:45:07 |
eng-rus |
inf. |
birrova laugh |
прикол |
suburbian |
320 |
1:44:53 |
eng-rus |
inf. |
birrova laugh |
шутка |
suburbian |
321 |
1:44:41 |
eng-rus |
inf. |
birrova laugh |
просто прикол |
suburbian |
322 |
1:44:24 |
eng-rus |
inf. |
birrova laugh |
небольшая шутка |
suburbian |
323 |
1:43:25 |
eng |
|
bit of a laugh |
birrova laugh |
suburbian |
324 |
1:43:02 |
eng-rus |
|
bit of a laugh |
небольшая шутка |
suburbian |
325 |
1:38:58 |
eng |
|
birrova laugh |
bit of a laugh |
suburbian |
326 |
1:22:53 |
rus-ita |
|
смешное положение |
ridicolo (mettere in ridicolo una persona
) |
Avenarius |
327 |
1:03:33 |
rus-ita |
fig. |
снижение |
appiattimento (appiattimento del livello culturale
) |
Avenarius |
328 |
1:01:26 |
rus-ita |
fig. |
ухудшение |
appiattimento |
Avenarius |
329 |
0:46:41 |
rus-ita |
|
унижающий |
avvilente |
Avenarius |
330 |
0:13:35 |
rus-spa |
|
липнуть |
aferrarse (una humedad que se aferra a) |
sankozh |